Kurs tworzenia audiodeskrypcji – kino dostępne

Wkrótce

Kurs tworzenia audiodeskrypcji i tłumaczenia na PJM to praktyczne wprowadzenie w świat dostępności audiowizualnej – obszaru, który łączy film, dźwięk, słowo i technologię z ideą równego dostępu do kultury.
Podczas zajęć uczestnicy i uczestniczki nauczą się tworzyć audiodeskrypcję filmową, przygotowywać napisy SDH (dla osób głuchych i słabosłyszących) oraz współpracować z tłumaczami języka migowego (PJM) przy opracowywaniu filmów i wydarzeń kulturalnych.

Audiodeskrypcja to sztuka opowiadania obrazu słowem – narrator w przerwach między dialogami opisuje to, co dzieje się na ekranie: gesty, mimikę, ruch, przestrzeń, emocje bohaterów. To właśnie ten opis sprawia, że osoby niewidome lub niedowidzące mogą w pełni uczestniczyć w doświadczeniu filmowym.
Uczestnicy kursu poznają zasady tworzenia profesjonalnych skryptów AD, nauczą się nagrywać ścieżki lektorskie oraz dostosowywać gotowe materiały filmowe do potrzeb odbiorców z różnymi niepełnosprawnościami sensorycznymi.

Kurs obejmuje także wprowadzenie do tłumaczenia na Polski Język Migowy – zarówno na żywo (podczas projekcji lub wydarzeń filmowych), jak i w kopii filmowej (nagranie tłumaczenia w okienku PJM). Uczestnicy poznają specyfikę pracy z tłumaczami i zasady synchronizacji obrazu, dźwięku i języka wizualno-przestrzennego.

W ramach zajęć kursanci zrealizują własne mini-projekty – przygotują fragment filmu z pełnym pakietem dostępności: audiodeskrypcją, napisami SDH i tłumaczeniem PJM. Dzięki temu poznają cały proces od analizy scenariusza po opracowanie finalnej kopii filmu.

Wkrótce podamy szczegóły i terminy uruchomienia tego kursu stacjonarnie w Poznaniu.

Zobacz również